==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བསྲུང་བ་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་པར་རོ། །མཆོད་པས་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱལ་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་བློ་ཐ་ཐལ་བའིའོ། །འོན་ཀྱང་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེན། སྔགས་ཀྱི་མཆོད་པར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ལ་སྔགས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ན་འདི་མཆོད་པར་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ། །དེའི་རབ་ཏུ་
འཇུག་པའི་རྒྱུ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་ན། མྱུར་དུ་འགྲུབ་བྱེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་མཚོན་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་དེ། །དེའི་དོན་དུ་བྱས་ན་འཕྲད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་མཚན་གཉིད་མཚོན་ཆར་སྦྱར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པོ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་པ་དང༌། ཡི་གེ་ཨ་ཡིས་འདམ་སྐྱེས་བསྐྱེད་པ་ལ། སྣ་རྩིར་ཡི་གེ་བཾ་དང༌། ནོར་བུ་ལ་ཨོཾ་དང༌། གཉིས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་ཕཊ་ཀྱིས་བཀག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའོ། །དཔའ་བོ་ཉིད་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུར་གཉིས་སུ་མེད་པར་འཇུག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དུ་འཇུག་པ་ཅན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་གཙུབས་ཞེས་པ་ནི་སྙོམ་པར་ཞུགས་པས་འཇུག་པར་བྱེད་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་གནོན་པའི་ལས་རྣམས་ཞེས་པ་ལ། །ལས་ནི་དེའི་ལས་ལ་བྱ་བའི་བློ་དང་ལྡན་པའོ། །དག་པའི་ལུས་ཞེས་པ་ནི། །གཟུང་བ་འཛིན་པ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ། །སྔགས་པ་རང་དགའ་དང་རྣམ་དབྱེ། ཞེས་པ་ལས། རང་དགའ་ཞེས་པ་ནི་རང་ཇི་ལྟར་དགའ་བའི་རིགས་དན་ཚུལ་ཁྲིམས་སུ་ལྡན་པའི་མ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པའམ་གཞན་དག་ཀྱང་རུང་ངོ༌། །དཔའ་བོ་མཆོག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཉེ་བར་བསྡུའོ། །རྣམ་དབྱེ་ཞེས་པ་ནི། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྫས་རྣམས་སོ་སོར་མཉམ་པོར་བགོ་བའོ། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་ངེས་པ་སྦྱོང༌། །ཞེས་པ་ནི། །རིག་མ་རང་གི་གཡོན་གྱི་པང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། ཚར་གཅད་ཕན་འདོགས་དོན་ཉིད་ལ། །ལས་ཀྱི་དངོས་པོར་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ལ། །ཚར་གཅད་ཅེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །ཕན་འདོགས་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྟེ་དེ་དག་གི་དོན་ཆེད་དུའོ། །ལས་ཞེས་པ

【汉语翻译】
第三十杜尔伽品。论述其真实性的供养和事业仪轨。
第三十杜尔伽品。论述其真实性的供养和事业仪轨。

“之后”是指为了守护非时而死，紧接着的。“供养”是指应供养事业之手印，如是甚深之智慧。然而，那本身是对如来们的盛大供养。那为何呢？“以咒之供养而极著名。”就像这样，于此，咒是无二之智慧。那是清净的咒语字母的排列，因此，此供养极著名。因为那是极
入之大因，所以说了“速疾成办”等。此表示速疾成办，若为了那个目的，则会相遇。同样，将梦、睡眠与武器结合。等等，是以字母吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）生起金刚，以字母阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）生起莲花。鼻尖上是字母వం（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：వం），宝珠上是字母嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），以啪特（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）遮挡二者之间，是智慧的特征。空行母是金刚亥母。勇士即是吉祥黑汝嘎，如是是无二而入之自性，而非以行为而入者。对瑜伽母进行摩擦，是指以等持而令入。于“压制手印之事业”中，事业是指对那事业具有作为之意乐。于“清净之身”中，是从所取与能取中解脱的。从“咒师自喜与分别”中，自喜是指自己如何欢喜之种姓，具有戒律的母亲和女儿等，或者其他任何都可以。也应将“殊胜勇士”等靠近地聚集。分别是指，将会供轮的物品各自平等地分配。“不颠倒地确定修习”，是指，应将明妃置于自己的左腿上。“断除利益真实义”，于“事业之事物中极力观修”，断除是指烦恼。利益是指有情们，即是为了那些的意义。事业是指

【英语翻译】
Chapter Thirty Durga. Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Action.
Chapter Thirty Durga. Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Action.

"Then" refers to immediately after showing the protection from untimely death. "Offering" means that the mudra of action should be offered, such as that of profound wisdom. However, that itself is a great offering to the Tathagatas. Why is that? "It is very famous as an offering of mantra." Like this, here, mantra is non-dual wisdom. That is the arrangement of the letters of the pure mantra, therefore, this offering is very famous. Because it is the great cause of extreme
entering, therefore, it is said "quickly accomplish" and so on. This indicates that it quickly accomplishes, and if it is for that purpose, then it will be encountered. Similarly, combine dreams, sleep, and weapons. And so on, is the generation of Vajra with the letter Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and the generation of lotus with the letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿). On the tip of the nose is the letter Vaṃ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：వం), and on the jewel is the letter Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), and blocking between the two with Phaṭ (藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特) is the characteristic of wisdom. The Dakini is Vajravarahi. The hero himself is glorious Heruka, as such it is the nature of entering without duality, and not one who enters through conduct. Rubbing the Yogini means to cause entry through Samadhi. In "the actions of suppressing the mudras," action means having the intention to act on that action. In "the pure body," it is liberation from the grasped and the grasper. From "the mantra practitioner's own joy and distinction," own joy means the lineage of how one rejoices, such as mothers and daughters who possess discipline, or anything else. Also, "supreme hero" and so on should be gathered closely. Distinction means that the items of the Ganachakra are distributed equally and separately. "Undistortedly determine practice," means that the consort should be placed on one's left thigh. "Cutting off benefits, the very meaning," in "meditating intensely on the objects of action," cutting off means the afflictions. Benefits means sentient beings, that is, for the sake of those meanings. Action means

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། །སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདི་ལྟ་བུའི་དངོས་པོ་རྣམ་པ་གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་དབྱེ་བས་ཕྱེ་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཉིད་རིགས་ལྔ་སྟེ། མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་
དག་པ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པའོ། །རྩ་ཡི་ལམ་དུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ། རྩ་ནི་རྩའི་འཁོར་ལོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ངེས་སོ། །ཡང་ན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། །གཉིས་སུ་མེད་པར་རིག་པར་སྦྱར་རོ། །ཇི་ལྟར་ཕྱིའི་བཞིན་དུ་ནང་ཡང་དེ་བཞིན་པས་སོ། །འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་འདི་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་འདིས་སོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མིར་བཅས་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གཟུང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདེ་མཆོག་གི་འགྲེལ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
是故如来皆为清净，是各自正觉之相。如是之物，当舍弃一切散乱之相，而善加修习。彼性以差别而分，是说彼性为五部，即眼等清净，愚痴金刚等五部。当于脉道中修习。是说脉乃脉轮之真如差别。又如幻化之自性，当于无二中觉知而修习。如外一般，内亦如是。以此速得成就。是说以此，即以此善妙结合于大乐。天与非天及人等，是说以大印摄持之义。此等乃吉祥黑汝迦胜乐之释，名曰成就法处，其中第三十六品之解说也。

第三十七品，真如之供养与事业仪轨之解说。

【英语翻译】
Therefore, the Tathagatas are all pure, and are the characteristics of individual perfect enlightenment. Such things should be abandoned of all distracting appearances and cultivated well. That nature is divided by differences, which means that nature is the five families, namely the purity of the eyes, etc., and the five families such as the Vajra of Ignorance. It should be practiced in the path of the pulse. It is said that the pulse is the difference of the Suchness of the pulse wheel. Or, like the nature of illusion, it should be known and practiced in non-duality. As outside, so inside. By this, one will quickly achieve. It is said that by this, it is by this excellent combination with great bliss. Gods, non-gods, and humans, etc., mean to be held by the Great Seal. These are the explanations of the glorious Heruka Chakrasamvara, called the place of accomplishment methods, of which the thirty-sixth chapter is explained.

Chapter 37, Explanation of the Suchness Offering and Karma Ritual.

============================================================

